Перевод документов об образовании в бюро переводов InTime


2018-05-17

Многие студенты, а также и школьники хотят учиться или продолжить обучение не в Украине, особенно это стало популярным в последнее время. Для таких целей требуется перевод документов на поступление, а также различных дипломных работ, дипломов об образовании, школьных аттестатов, а также справок, сертификатов и свидетельств. Бюро переводов InTime (https://byuro-perevodov.com.ua/) рассказывает, как можно получить качественный, а главное дешёвый перевод документов на иностранный язык.

Первое правило. Стоит точно определять, какие требования есть у того или иного вуза. Часто, незнание требований ведёт к необдуманным расходам, а также к возникновению проблем с подачей документов. Нужно поинтересоваться напрямую в университете, какие требования они выдвигают к подаче документов. И только тогда подготавливать пакет документов и заказать перевод в бюро.

Второе правило. В Украине тысячи бюро перевода и они все могут выполнить вам качественный и правильный перевод стандартных документов, как справок или свидетельств. Но не все могут сделать качественный перевод дипломов, дипломных работ, а также других текстов повышенной сложности. Поэтому в первом случае можно ориентироваться на стоимость, а во втором – на качество, то есть заказывайте тестовые услуги.

Третье правило. Не спешите с заказами, а также делайте все заранее. У Вас не получится сделать все за одну ночь, а иногда за две. Во-вторых, надеяться, что все будет качественно и что все будет вовремя, не имеет никакого смысла. То есть проверяйте каждый текст самостоятельно – с помощью друзей, онлайн инструментов или хотя бы самостоятельно. Это важно, так как результат вашего обращения в бюро должен быть дословный профессиональный перевод.

Четвертое правило. Не нужно экономить на переводах. Стоит подумать о том, что часто университеты из Европы просят подтверждение того, что вы предоставляет не своей собственный перевод, а именно сертифицированный, то есть выполнен каким-то агентством. Есть такие примеры в практике InTime, что бюро переводов в Киеве заверило свой перевод, и клиент поехал с ним в университет. Но клиента попросили предоставить тот же документ, даже можно было предоставить тот же перевод, но на нём должна была стоять печать любого агентства, но только не из стран СНГ. Почему так? Никто не знает и больше такого не повторялось.